标准流程,良心品质
2019年11月9日,由中外洋文局指导、中国翻译协会主理的新中国翻译事业70年论坛暨2019中国翻译协会年会在北京开幕;嵘隙缘诙批通过笔译效劳认证的4家企业举行了认证授牌。周遭标记认证集团副总司理王喜春宣读笔译效劳认证决议;中国翻译协会常务副会长张世斌宣读中国译协认证企业授牌决议;中国翻译协会常务副会长阿力木沙比提、仲伟合和周遭标记认证集团副总司理王喜春为4家认证企业揭晓认证证书和铜牌。北京悦尔信息手艺有限公司被中国译协授予AAA级企业。
周遭标记认证集团副总司理王喜春宣读笔译效劳认证决议
中国翻译协会常务副会长张世斌宣读笔译认证试点企业授牌决议
笔译效劳认证企业颁证授牌
悦尔公司被授予AAA级翻译企业牌匾
周遭认证集团对悦尔公司的评语
2019年7月8日,周遭标记认证集团向北京悦尔信息手艺有限公司签发效劳认证证书(笔译效劳),授予AAA品级。悦尔公司成为天下第四家通过笔译效劳认证的企业。审查组在《效劳认证评价报告(笔译)》中云云评价:悦尔公司依托“依赖标准化手段,用良心做翻译”的理念,实验“推动翻译标准化,实验标准化翻译”的整体谋划目的和头脑,其效劳特色主要体现为通过对国际标准、国家和行业标准、地方和企业标准的翻译,推动拓展市场和客户,并以标准的翻译推动翻译的标准化。
笔译效劳认证的背后
笔译效劳是主顾体验的一种事后感知,而笔译效劳认证旨在以“事先知晓”包管“事后感知”。为了增进笔译效劳业康健、有序地生长,需要以效劳标准化、效劳认证为手段提高效劳质量,规范生长。笔译效劳认证是明确笔译效劳要求,用认证的方法,将笔译效劳质量评价效果昭示给效劳购置者,有利于笔译效劳机构的品牌化生长。
笔译效劳认证以主顾感知为基础,剖析与主顾接触的每一个真实瞬间,运用效劳蓝图手艺和效劳接触理论甄别并确定了笔译效劳要求及其治理要求,从笔译效劳的人力资源、质量控制、投诉建议等方面划定其规范化运作的要求。
2018年头,在中国翻译协会与周遭认证集团有限公司签署战略相助协议,配合研究现有笔译相关国家标准、协会标准和行业规范起草《笔译效劳认证要求》(CQM/F-ZY-02-001),配合作育笔译效劳认证审查员,开展笔译效劳企业认证事情。最终依据效劳特征测评得分和治理要求审核评级来评定笔译效劳认证效果通过与否,关于通过效劳认证的效果排序举行品级评定。北京悦尔信息手艺有限公司是《笔译效劳认证要求》的起草单位之一,公司董事长蒙永业博士是第一起草人。